返回第110章 起诉书  基督山伯爵首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一章

第110章 起诉书第(2/2)页
说一遍,我父亲是维尔福先生,我很愿意来证明这一点是正确的。

    那个年轻人的态度有让人无法质疑的东西,一种信心和一种真挚騷动平静下来了。立刻,所有的眼睛都盯着检察官,检察官一动不动地坐着,象是一具刚遭雷劈的尸体。

    “诸位”安德烈说,他以他的声音和态度使得全场鸦雀无声,“我对于刚才所说的话,应该向你们出示证据并解释清楚。

    “但是,”审判长恼怒地说,“在预审的时候,你自称是贝尼代托,说你自己是一个孤儿,并声称你的原藉是科西嘉。”

    “那是我随便说说的,目的是为了使我有机会发布刚才那个事实,不然的话,就一定会有人阻止我。我现在再说一遍,我是在一七年九月二十七日晚上在阿都尔降生的,我是检察官维尔福先生的儿子。我可以告诉你们详细的情节。我降生的地点是芳丹街二十个挂着红色窗帷的房间里。我的父亲抱起我,对我的母亲说我是已经死了,把我包皮在一块绣有一个h字和一个n字样的襁褓里,抱我到后花园,在那儿活埋了我。”

    法庭里的人不禁都打起寒颤,他们看见那犯人的越说越自信,而维尔福先生却越来越惊惶。

    “但你怎么知道这些事的呢”审判长问。

    “让我来告诉您,审判长阁下。有一个人曾发誓要向我的父亲报仇,他早就在寻找杀死他的机会,那天晚上,他偷偷地爬进我父亲埋我的那个花园。躲在树丛后面,他看见我的父亲把一样东西埋在地里,就在这个时候上去刺了他一刀,然后他以为里面藏着宝贝。所以他开地面,却发觉我还活着。那个人把我抱到育婴堂里,在那儿,我被编为五十七号。三个月以后,他的嫂嫂从洛格里亚诺赶到巴黎来,声称我是她的儿了,把我带走了。所以,我虽然生在巴黎,却是在科西嘉长大的。”

    法庭里一片静寂,这时,外面的人或许会以为法庭里没有人,因为当时里面没有一点声音。

    “说下去”审判长说。

    “当然罗,”贝尼代托继续说,“抚养我的那些人都很爱我,我本来可以和那些人过很快乐的生活,但我那邪恶的本性超过了我继母灌输在我心里的美德。我愈变愈坏,直到犯罪。有一天,当我在诅咒上帝把我造得这样恶劣,给我注定这样一个不幸命运的时候,我的继父对我说:不要亵渎神灵,倒霉的孩子因为上帝在赐你生命的时候并无恶意。罪孽是你父亲造成的,他连累你生遭孽报,死入地狱。从那以后,我不再诅咒上帝,而是诅咒我的父亲。因为这个我才说了那些让你们遣责的话,为了这,我才使法庭上充满了恐怖。如果这一番话加重了我的罪名,那么请惩罚我;如果你们相信,自从我落地的那天起,我的命运就悲惨、痛苦和伤心,那么请宽恕我。”

    “但你的母亲呢”审判长问道。

    “我的母亲以为我死了,她是无罪的。我不知道她的名字。我也不想知道。”

    正当那时曾经昏厥过一次的那个贵妇人发出一声尖锐的喊叫,接着是一阵啜泣,那个贵妇人现在陷入一种剧烈的歇斯底里状态了。当他被扶出法庭的时候,遮住她的面孔的那张厚面纱掉了下来,腾格拉尔夫人的真面目露出来了。维尔福虽然精神恍惚,耳聋脑胀,却还是认出了她,他站了起来。

    “证据证据呢”审判长说,“要记得:这种话是必须要有最清楚的证据来证实的。”

    “证据”贝尼代托大笑着说,“您要证据吗”

    “是的。”

    “嗯,那么,先请先看看维尔福先生,然后再来向我要证据。”

    每一个人都转过去看检察官,检察官无法忍受那么多人的目光只盯在他一个人身上。他踉踉跄跄地走到法庭中心,头发散乱,脸上布满被指甲抓出的血痕。全场响起一阵持续颇久的低语声。

    “父亲,”贝尼代托说,“他们问我要证据。你希望我给他们吗。”

    “不,不,”维尔福先生用一种嘶哑的声音结结巴巴地说,“不,不必了”

    “怎么不必呢”审判长喊道:“你是什么意思”

    “我的意思是:我觉得我无法和这种落到我身上来的致命的重压抗争,诸位。我是落到一个复仇之神的手里了无须证据,这个年轻人说的话都是真的。”

    全场被一种象预示某种恶劣的自然现象那样-陰-森凄惨的沉寂弥漫着,大家都惊慌地寒颤着。

    “什么维尔福先生,”审判长喊道,“你难道昏了头吗什么你的理智还在吗你的头脑显然是被一个奇特、可怕、意想不到的污蔑弄糊涂了。来,恢复你的理智吧。”

    检察官低下头,他的牙齿象一个大发寒热的人那样格格地打抖,可是他的脸色却象死人一般毫无血色。

    “我没有丧失理智,阁下,”他说,“你可以看得出:失常的只是我的肉体。那个年轻人所指控我的罪,我全部承认,从现在起,我悉听下任检察官对我的处置。”

    当他用一种嘶哑窒息的声音说完这几句话后,他踉踉跄跄地向门口走去,一个法警机械地打开了那扇门。全场的人都因吃惊而哑口无言,这次开庭审判使半月来轰动巴黎社会的那一连串可怕的事情达到了最高峰。

    “噢,”波尚说,“现在谁会说这幕戏演得不自然”

    “噢”夏多勒诺说,“我情愿象马尔塞夫先生那样用手槍结束他的生命,那总比这场灾祸来得舒服点。”

    “那么他犯了杀人罪了。”波尚说。

    “以前我还想娶他的女儿呢”德布雷说,“幸亏她死了,可怜的姑娘”

    “诸位,审问暂停,”审判长说,“本案延期到下次开庭办理。案情当另委法官重新审查。”

    至于安德烈,他仍然很平静,而且比以前更让人感兴趣了,他在法警的护送下离开法庭,法警们也不由自主地对他产生了一些敬意。

    “嗯,你觉得这件事情怎么样,我的好汉”德布雷问那副警长,并把一块金路易塞到他的手里。

    “可能酌情减刑。”他回答。

    第一一○章完



『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一章