返回第24节  人性的枷锁首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一章

第24节第(2/2)页
开设的剧院。e

    “听我说,阿道夫,5”教授太太在桌子的另一头说,“别激动”

    e5 原文是德语。e

    他朝她扬了扬拳头。他是个性格再随和不过的人,事先不跟太太商量,他从不敢贸然行事。

    “不,海伦,你听我说,”他大声嚷道,“我宁愿让女儿死在我的脚下,也不让她们去听那个无耻之徒的无聊废话。”

    那出戏是玩偶之家,作者是亨利克易卜生。

    欧林教授把易卜生和理查德瓦格纳6归为一类,但是谈到瓦格纳的时候,他并不生气,只是好性儿地笑笑。瓦格纳是个江湖骗子,不过是个成功的江湖骗子,单凭这一点,总带有几分喜剧色彩,令人感到欢欣。

    e6 理查德瓦格纳3,德国作曲家,毕生致力于歌剧的改革与创新。e

    “verruckter ker7一个疯汉。”他说。

    e7 德语,意思就是紧跟在后面的那句话。e

    他看过洛亨格林,这出歌剧还算过得去,内容有些沉闷,但不算太糟。可是齐格弗里特呢欧林教授一提到这出歌剧,就用手托着脑袋,大笑起来。歌剧从头到尾,没有一个悦耳动听的旋律。他做出这样一番想象:理查德瓦格纳本人就坐在包厢里,看到台下所有的观众都作古正经地观看这出歌剧,他不禁笑得连肚子也疼起来了。这是十九世纪最大的骗局。他把自己的那杯啤酒举到嘴唇边,头朝后一仰,一饮而尽。随后他用手背抹了抹嘴,说:

    “我可以肯定地说,年轻人,用不着等到十九世纪结束,瓦格纳就会被人们彻底遗忘。瓦格纳我宁愿拿他的全部作品去换多尼采蒂出歌剧。”

    e797,意大利作曲家。e



『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一章