返回卷三 · 公孙丑上 · 一  孟子首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一章

卷三 · 公孙丑上 · 一第(2/2)页
6 子路:孔子弟子。

    7 蹴cu然:不安的样子。

    8 先子:指自己已死的父亲。

    9 艴fu然:生气的样子。

    10 曾:乃。

    11 由:通“犹”。

    12 百年而后崩:古代传说周文王九十七岁死,这里说“百年”,是举其成数。

    13 微子:名启,据左传、史记等书载,为纣的庶兄,孟子告子上则以为是纣的叔父。微仲:微子之弟,名衍。王子比干:纣的叔父,屡次向纣进谏,为纣所杀。箕子:纣的叔父,比干被杀后,佯狂为奴,被纣囚禁。胶鬲gé:纣王之臣。

    14 镃基:锄头。

    15 改:更加。

    16 置邮:置、邮都是名词,相当于后代的驿站。

    译文

    公孙丑问道:“先生如果在齐国当权,管仲、晏子的功业,有希望再次实现吗”

    孟子说:“你果然是齐国人,只懂得管仲、晏子。曾有人问曾西说:您和子路相比,谁更贤能些曾西不安地说:他是先父所敬畏的人呀。那人又问:那么您和管仲相比,谁更贤能些曾西变了脸色,很不高兴地说:你怎么能拿我和管仲相比管仲得到他的君王的信任是那样专一,行使国家的政权是那样长久,功业却是那样卑微;你怎么能拿我和他相比”孟子又接着说:“管仲,是曾西所不屑的,你以为我愿意学他吗”

    公孙丑说:“管仲辅佐其君而称霸,晏子辅佐其君而扬名。管仲、晏子还不值得学吗”

    孟子说:“以齐国来统一天下,易如反掌。”

    公孙丑说:“您这么说,我更糊涂了。以文王的贤德,活了将近一百岁,还不能统一天下;武王、周公继承他的事业,然后才大大地推行王道。现在您把统一天下说得这么容易,那么文王也不值得效法吗”

    孟子说:“文王,我怎么能比得上呢从汤到武丁,贤圣的君王有六七个,天下归附于商久了,久了就难以改变。武丁使诸侯来朝贡,统治天下,就像玩弄于手掌之上那么轻而易举。纣离武丁不久,先王时的世家贵族、美好习俗、醇厚民风、仁惠政教,还有所留存;又有微子、微仲、王子比干、箕子、胶鬲都是些贤人在共同辅佐他,所以很久才亡国。当时,没有一尺土地不被他所有,没有一个人不是他的臣民;然而文王仅以纵横百里的土地建功立业,所以是很困难的。齐国人有句话说:即使有智慧,不如乘形势;即使有农具,不如待农时。现在的时势推行王道可就好办了。在夏、商、周最强大的时候,疆土还没有超过纵横千里的,而现在齐国有这么大的疆土了;鸡鸣狗吠的声音互相听得见,一直到四周的边境,现在齐国有这么多的百姓了;疆土不必再扩张,百姓不必再增加,只需推行仁政就能统一天下,谁也阻挡不住啊。况且仁义的君王没有出现,这是从来不曾像现在这样稀缺的;老百姓被暴政所残害,从来不曾像现在这样严重的。饥饿的人,可以很容易地让他吃饱;口渴的人,可以很容易地让他喝足。孔子说:贤德的推广,比驿站传达命令还要快。现在这年头,拥有万辆兵车的国家推行起仁政来,老百姓必然爱戴它,就像倒挂的人被解救一样。所以只要做到古人一半的事情,功业就会比古人多出一倍,只有这年头才能如此。”



『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一章