返回卷四 · 公孙丑下 · 二  孟子首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一章

卷四 · 公孙丑下 · 二第(2/2)页
曰:“岂谓是与曾子曰:晋、楚之富,不可及也。彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾义。吾何慊乎哉4夫岂不义而曾子言之是或一道也。天下有达尊三5:爵一,齿一,德一。朝廷莫如爵,乡党莫如齿,辅世长民莫如德。恶得有其一以慢其二哉故将大有为之君,必有所不召之臣,欲有谋焉,则就之。其尊德乐道,不如是,不足与有为也。故汤之于伊尹,学焉而后臣之,故不劳而王;桓公之于管仲,学焉而后臣之,故不劳而霸。今天下地丑德齐6,莫能相尚,无他,好臣其所教,而不好臣其所受教。汤之于伊尹,桓公之于管仲,则不敢召。管仲且犹不可召,而况不为管仲者乎”

    注释

    1 “父召”二句:礼记曲礼:“父命呼,唯而不诺。”意思是,父亲有招呼,该答“唯”,不答“诺”。按:“唯”和“诺”都表示答应,以“唯”为恭敬。

    2 “君命召”二句:论语乡党:“君命召,不俟驾行矣。”又荀子大略:“诸侯召其臣,臣不俟驾,颠倒衣裳而走,礼也。”可见礼经上确有这样的规范,即君王召见时,臣下不等车马准备好就应立刻动身。

    3 宜:似乎,大概。

    4 慊qiàn:以为少,不满足。

    5 达尊:公认为尊贵者。达,通。

    6 丑:相同。

    译文

    景子说:“在家有父子,在外有君臣,这都是重要的人际关系。父子以恩爱为主,君臣以恭敬为主。我只见王尊敬您,却没见您尊敬王。”

    孟子说:“嗬这是什么话齐国人没有拿仁义向王进言的,难道认为仁义不好吗他心里说,这个人哪里值得和他讲仁义,如此而已,没有比这更不恭敬的了。我呢,不是尧、舜的道理,不敢在王的面前说,所以齐国人没有比我更尊敬王的。”

    景子说:“不,我不是指这个。礼经上说:父亲召唤,答“唯”不答“诺”;君王召唤,不等车马准备好就出发。你本来要去朝见,听到王的命令反而不去,似乎和礼的规范有些不合。”

    孟子说:“难道我说的是这个道理曾子说:晋王和楚王的财富,我是比不上的。但是他倚仗他的财富,我倚仗我的仁;他倚仗他的爵位,我倚仗我的义。我何必自以为比他少点什么不义的话,曾子会说吗这话也许有一番道理吧。天下公认为尊贵的东西有三个:爵位是一个,年龄是一个,道德是一个。在朝廷上先论爵位,在乡里先论年龄,辅助君王治理天下、统治人民,先论道德。怎么可以占了其中一个,来骄慢其他两个所以想要大有作为的君王,一定有他的不能召见的臣子,如果有事要商量,就主动到臣子那里去。他尊重道德喜爱道义,如果达不到这个程度,是不足以和他一道有所作为的。所以商汤对于伊尹,首先是向他学习,然后才把他当臣子,因此不操劳就统一了天下;齐桓公对于管仲,首先是向他学习,然后才把他当臣子,因此不操劳就称霸于诸侯。当今天下各国,国土是一样大小,品德是一般高低,没有人能超过别人。没有别的原因,就因为都喜欢把自己所教导的人当臣子,而不喜欢把教导自己的人当臣子。商汤对于伊尹,齐桓公对于管仲,那是不敢召唤的。管仲尚且不可以召唤,何况不愿做管仲的人呢”



『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一章