卷四 · 公孙丑下 · 十二第(2/2)页
然:水流不止的样子。
6 由:通“犹”。足用:足以。
7 悻悻然:形容气量狭小的样子。
译文
孟子离开齐国。尹士对人说:“不知道齐王不能够做商汤、武王,那是不明智;知道他不能,但还是来了,那是来求富贵。千里迢迢来见王,不能投合而离开,歇了三宿才出昼邑,怎么这样慢腾腾的我对这种情况不高兴。”
高子把这些话告诉了孟子。
孟子说:“那尹士哪能了解我呢千里迢迢来见王,是我所希望的。不能投合而离开,难道是我所希望的我不得已啊。我歇了三宿才出昼邑,在我心里还认为太快了,我心想,王也许会改变态度的王如果改变了态度,就一定会让我回去。出了昼邑呢,王还不追我回去,我这才有了断然回乡的念头。我尽管这样,难道舍得王吗王还是足以做正事的,王假如用我,那何止是齐国的百姓得到太平天下的百姓都能得到太平。王也许会改变态度的我天天盼望我难道像那种小气的汉子吗向君王进谏而不被采纳,就发怒,气呼呼地表现在脸上,一旦离开,就走上一整天,没力气了才歇下”
尹士听到这些话,说:“我真是个小人呀”
『加入书签,方便阅读』