第4章 宜将剩勇追穷寇第(2/2)页
道:“属下不敢。”然后马上坐到了位子上。
百夫长向左看了眼被姬栒一剑吓到在地上一直没回过神的姬呡,慢慢的说道:
“呡公子,需要搀扶吗?”
右司马姬蜸闻言转头看到姬呡还在地上,脸色铁青的踢了他一脚。这时姬呡才反应过来赶紧回到自己位子上站定。
“我听说有人认为甲伍伍长罴是奴隶出生便轻言侮辱,可是他已被大王除去奴籍,徙籍丰邑了,这说明大王已经认可了他的身份,怎么,难道有人的身份比大王还要高吗?”百夫长平静的说道。
姬蜸听到这话脸色突然一变,拉着姬呡出列,对着百夫长作揖道:
“末将惶恐,这一定是有人传谣,大王肯定的身份,那是必定没有问题的,谁认为有问题,我姬蜸,传令下去,取蜚廉首级者升爵一等,赐百金。”
罴听到周王的命令与赏赐,感到热血沸腾,盯着对面蜚廉的身影,仿佛已是囊中之物。
经过两个月的战斗,罴已经积功为中士,作为乙卒的左司马,原来的左司马已经升为其他师的旅帅了,而姬栒则成为了右司马,至于姬呡父子早在出发前,一个因病在朝歌养病,一个转职为司服。
只见得战场上马蹄嘶鸣,戈光剑影,鲜血四溅,其中有一队冲的异常凶猛,正是罴的那一两。
罴正带着自己这一两二十余人,朝着商军大将蜚廉方向,猛冲猛攻,其手下竟没有一合之敌。罴打开口子,垣带着其他甲士及时堵上,并扩大。
大概过了二十几分钟,罴与蜚廉之间的距离只剩下三人,罴劈翻一人,大声道:
“敌将蜚廉休走,周王麾下中士罴,前来收下你的首级!”
蜚廉听到这话,大怒道:“哪里来的小贼,安敢在本将面前如此饶舌,纳命来!”说着向前与罴对上。
这一接触,蜚廉竟被罴击退三步,同时罴也退了三步,蜚廉诧异道:“好贼子,有些勇力。”
随即又与罴对上,来来往往打了不下五十回合,两人周围竟成了真空地带,两人都有些脱力了,蜚廉气喘吁吁道:
“好,好本事,你,何方神圣,我居然,没有听过?”
罴也气喘吁吁道:“周王麾下,中士罴!”
蜚廉望了望越来越少的商军,大笑道“哈哈哈,好,人生最后不仅能亡与战阵之上,还能死与勇士剑下,岂不人生一大快事?快哉!快哉!”说完又与罴对上。
过了十几回合,罴一剑插入蜚廉的胸膛,蜚廉口中吐着血沫,笑着说:“勇士,拿着我的头颅,领,领赏去吧,你这样的,勇士,不该被,埋没。”说着用力后退从罴手中的剑退出去,尽全力挺直了脊梁,昂着头颅,看着天说道:
“大王,蜚廉尽力了。”说完便闭上了眼睛,直直的向后倒下了。
罴气喘吁吁的看着蜚廉的尸体,沉默不语,过了一会,便用力将蜚廉的首级砍下,站在旁边战车的残辕上,高高举其起蜚廉的首级,仿佛怒吼般喊出:“敌将蜚廉首级已被我中士罴收下!尔等还不速速投降!”
罴身后的垣赶紧响应罴的话,带着剩下的十几人也高喊道:“敌将蜚廉首级已被中士罴收下!尔等还不速速投降!”
战场中残存的商军听到此话,军势瞬溃,有的转身便跑,有的弃械投降,还有的高喊着:
“将军!我的命是你给的,你死,我有何颜面苟活于世!”随即自刎而亡
周王这时手拿滴着血的青铜剑,站在战车上看着周军不断将残余顽固抵抗的商军剿灭,双眼微湿自言自语道:
“父王,看到了吗?儿成功了!”
——
王十一年四月二十八日
周军班师经过朝歌。
因为天下刚刚平定下来,还没有安定,于是周王把殷商遗民都封给商纣的儿子武庚禄父,并派他的弟弟姬鲜、姬度帮助禄父治理殷商遗民,然后周王又命令召公将箕子释放出狱。
命令毕公将囚禁在狱中的百姓释放,旌表了商容的闾门来表彰他的德行。命令南宫括将聚集在鹿台的钱财及巨桥的粮食都分发给百姓,用来赈济穷苦的人民。
周王命令南宫括、史佚搬走殷人的九鼎和宝玉。命令闳夭为比干的坟墓培土修缮。命令宗祝在军队中祭祀阵亡将士的亡灵。
做完这些,周王继续向着西方丰邑班师。
——
王十一年五月五日
周王在社庙封赏血亲、功臣及先圣后裔。
将殷商宗庙的祭器分别赏赐给跟随他的诸侯。
把炎帝的后代封在焦,把黄帝的后代封在祝,把帝尧的后代封在蓟,把帝舜的后代封在陈,把大禹的后代封在杞。
然后,周王又分封了功臣谋士,其中,师尚父为首封。周王将尚父封在营丘,称为齐。封他的弟姬旦在曲阜,称为鲁。将召公奭封在燕。分封他的弟弟姬鲜在管,封他的弟弟姬度在蔡。其他的人也都依次受封。
至于罴,因为倒戈之功、杀敌之功、讨取蜚廉首级之功,赐爵下大夫,采封三邑,金百两,升豳(bin)师甲旅旅帅,制五百人,车五乘。
————
采封:没有实际封地,只有收税赋的权利,实际管理者仍然是朝廷。
邑:九夫为井,四井为邑,四邑为丘,四丘为甸,四甸为县,四县为都。(九夫指九个壮劳力开辟的九个田,排列起来,恰好为井字)
一邑可以养活三十六人
——
余一生大仗三十,小仗百余,未常遇忠武如蜚廉者。
——《姒罴记》
凡制军,万有二千五百人为军,王六军,大国三军,次国二军,小国一军,军将皆命卿。
二千有五百人为师,师帅皆中大夫;五百人为旅,旅帅皆下大夫;百人为卒,卒长皆上士;二十五人为两,两司马皆中士;五人为伍,伍皆有长。
一军则二府、六史、胥十人、徒百人。
——《周礼·夏官·叙官》
因为需要查大量资料,所以写的有些慢,请各位读者大大见谅,卑微小作者敬上。
『加入书签,方便阅读』