第八节 · 2第(1/2)页
“也许原因已经清楚,”他说,“哈克南人封锁了大量有关厄拉科斯的信息。也许有理由把这也封锁了起来。”
“为了什么理由”杰西卡问,“还有大气中的水分。当然,量很少,可却是存在的。这是这个星球取水的主要来源,靠捕风器和滤器收集。那么,这些水汽是从哪儿来的”
“极地”
“威灵顿,冷空气带不出多少水分。哈克南人在这儿藏着许多秘密,需要仔细调查,而且,这些事并不和香料有直接关系。”
“我们的确被哈克南人蒙在鼓里,”他说,“也许,我们得”他突然停下,注意到杰西卡正紧紧盯着他看。“有什么不对吗”
“你说哈克南人时的语气好生奇怪,”她说,“就算我的公爵大人,在说到这个令人痛恨的名字时,语气也没你那么恶毒。威灵顿,我很好奇你为什么这么恨他们。”
天哪岳想,她开始怀疑我了现在我必须用上瓦娜教我的所有花招。只有一个办法能解除她的怀疑:尽一切可能讲真话
他说:“您不知道,我妻子,我的瓦娜”他抬抬肩,嗓子突然一哽,说不下去。过了一会儿他才继续道:“他们”话到一半又哽住了。他感到万分痛苦,紧紧闭上眼睛,忍受着内心的阵阵剧痛,直到一只手轻轻地搭在了他的手臂上。
“对不起,”杰西卡说,“我不是故意要揭旧伤疤。”她想:那些畜生他的妻子是一名贝尼杰瑟里特他身上透漏着太多迹象。很显然,哈克南人杀了她。这又是一个可怜的牺牲品,因切雷姆之仇而与厄崔迪结盟。
“抱歉,”他说,“我不能够谈这事。”他睁开眼,让自己完全沉浸在内心的悲痛中。至少这是真心的。
杰西卡审视着岳,他有着一张张扬的脸,一双杏仁眼中是漆黑的眸子,奶白色的肤色,紫色的嘴唇和狭窄的下颌上挂着两条弯弯的胡须。两颊和额头的皱纹既是年龄更是痛苦的印迹。杰西卡不禁对他产生了深深的同情。
“威灵顿,我们把你带到这个危险的地方,真对不起”她说。
“是我自愿来的。”他答道。这话也是事实。
“可整个厄拉科斯星球都是哈克南人的一个陷阱,想必你也清楚这一点。”
“要想抓住雷托公爵,一个陷阱是不够的。”他说。这也是真话。
“也许我该对他充满信心,”她说,“他是一个出色的战略家。”
“我们被连根拔起,赶出了家乡,”他说,“这是我们不自在的原因。”
“要杀死一棵连根拔起的植物,是多么容易啊,”她说,“尤其是当你把它放在恶意的土壤中时。”
“这片土壤果真充满恶意吗”
“当这里的人得知公爵带来了多少人,马上发生了一些饮水暴乱,”她说,“后来他们得知我们在安装新的捕风器和滤器,以加大取水量时,暴乱才平息下来。”
“这里维持生命用的水只有那么多,”他说,“大家都知道,在水量有限的情况下,人口的增加,意味着水价的上涨,穷人就只有死路一条。但公爵已解决了这个问题。因此动乱并不一定意味着这些人对我们怀有长久的敌意。”
“还有卫兵,”她说,“到处都是卫兵。还有屏蔽场,放眼望去,到处都可以看到它们隐隐的闪光。在卡拉丹,我们可不这样生活。”
“给这个星球留些机会。”他说。
杰西卡仍冷眼望着窗外。“这地方有一股死亡的气息,”她说,“哈瓦特派了一整营的先遣探员来这儿,外面的那些卫兵是他的人,货物装卸工也是他的人。国库账面上有许多未经说明的大额提款,这只能意味着一件事:高层贿赂。”她摇摇头,“哪儿有杜菲哈瓦特,哪儿就有死亡和欺诈。”
“你在诋毁他。”
“诋毁我是在赞扬他。死亡和欺诈是我们现在唯一的希望。只不过,他的这些方法还无法让我欺骗自己。”
“你应该找些事忙忙,”他说,“别老是闲着想这些丑恶的”
“找些事忙我大部分时间都在干吗,威灵顿我是公爵的秘书忙得昏天黑地,每天都有令人担忧的新消息传到我的耳朵里甚至还有那些他不想让我知道的事,”她紧闭双唇,轻声说,“有时我会想,是不是因为自己是一名贝尼杰瑟里特,他才选择了我。”
“什么意思”他发觉自己的语气中带着一丝怀疑,他还从未见过她表现得这么痛苦。
第八节 · 2第(1/2)页,点击下一页继续阅读。
『加入书签,方便阅读』