返回公冶长篇第五  论语首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一章

公冶长篇第五第(2/2)页
译文

    子路听到一种道理,如果还没能去实行,便只怕又听到新的道理。

    515子贡问曰:“孔文子何以谓之文也1”子曰:“敏而好学,不耻下问2,是以谓之文也。”

    注释

    1孔文子:卫国大夫。名圉yu,谥号文。

    2下问:问在自己之下的人,如以能问不能、以多问寡等。

    译文

    子贡问道:“孔文子根据什么得到文的谥号”孔子说:“他聪敏而又好学,向不及自己的人请教而不以为耻,所以给他文的谥号。”

    516子谓子产1:“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”

    注释

    1子产:郑国大夫。姓公孙,名侨,字子产。在郑国二十余年。

    译文

    孔子评论子产,说:“他有四个方面合于君子之道:他自己的行为庄重谦逊,他事奉君主恭敬有礼,他养护民众有恩惠,他役使民众合于道理。”

    517子曰:“晏平仲善与人交1,久而敬之。”

    注释

    1晏平仲:齐国大夫。名婴,字仲,谥号平。

    译文

    孔子说:“晏平仲善于与人交往,相交越久,别人越敬重他。”

    51,山节藻棁2,何如其知也”

    注释

    1臧文仲:鲁国大夫。姓臧孙,名辰,谥号文。蔡:用于占卜的大龟。

    2节:斗拱,柱上承受大梁的方木。棁zhuo:梁上的短柱。

    译文

    孔子说:“臧文仲把一只大乌龟养在屋子里,乌龟的居室有雕刻成山形的斗拱和绘有藻草的梁上短柱,他的聪明怎么是这个样呢”

    519子张问曰:“令尹子文三仕为令尹1,无喜色;三已之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎”曰:“未知,焉得仁”

    “崔子弑齐君2,陈文子有马十乘3,弃而违之4。至于他邦,则曰:犹吾大夫崔子也。违之。之一邦,则又曰:犹吾大夫崔子也。违之。何如”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎”曰:“未知,焉得仁”

    注释

    1令尹:楚国官名,相当于宰相。子文:姓鬭,名穀於菟,字子文。

    2崔子:指齐国大夫崔杼。弑:臣子杀死君主叫“弑”。齐君:齐庄公,名光。

    3陈文子:齐国大夫。名须无。

    4违:离开。

    译文

    子张问道:“令尹子文数次担任令尹,没显出高兴的样子,数次被罢免,也没显出怨恨的样子。他还必定把自己任令尹的政事告诉接替他的新令尹。他这个人怎么样呢”孔子说:“这人忠啊。”子张问:“可以说是仁吗”孔子说:“不知道,但怎么能算仁呢”

    子张又问:“崔子杀了齐庄公,陈文子虽有四十匹马,却舍弃不要,离开了齐国。到了别的国家,他说:这里的执政者同我们齐国的大夫崔子一样。又离去。再到一个国家,又说:这里的执政者同我们齐国的大夫崔子一样。还是离去。他这个人怎么样呢”孔子说:“这人清啊。”子张问:“可以说是仁吗”孔子说:“不知道,但怎么能算仁呢”

    520季文子三思而后行1。子闻之,曰:“再2,斯可矣。”

    注释

    1季文子:鲁国大夫。姓季孙,名行父,谥号文。

    2再:两次。

    译文

    季文子凡事要思考三次才行动。孔子听到了,说:“思考两次,也就可以了。”

    521子曰:“宁武子1,邦有道,则知;邦无道,则愚。其知可及也,其愚不可及也。”

    注释

    1宁武子:卫国大夫。姓宁,名俞,谥号武。

    译文

    孔子说:“宁武子这个人,国家政治清明时,就很聪明;国家政治危乱时,则显得很愚笨。他的聪明别人可以达到,他的愚笨是别人达不到的。”

    522子在陈1,曰:“归与归与吾党之小子狂简2,斐然成章3,不知所以裁之4。”

    注释

    1陈:国名。

    2党:古代户籍编制单位,五百家为党。这里是家乡的意思。狂简:谓志向远大。简,大。

    3斐然成章:意谓富有文采,文章可观。

    4裁:裁剪。这里指对人才的教育培养。

    译文

    孔子在陈国,说:“回去吧回去吧我家乡的那些学生怀有远大志向,文采斐然可观,我不知怎样去造就他们。”

    523子曰:“伯夷、叔齐不念旧恶1,怨是用希。”

    注释

    1伯夷、叔齐:商末孤竹君的两个儿子。孤竹君死后,两人因互让王位而出逃。周武王伐纣,两人极力劝谏,武王灭商后,他们隐居首阳山,不食周粟而死。

    译文

    孔子说:“伯夷、叔齐不记过去的仇恨,因此别人很少对他们有怨恨。”

    524子曰:“孰谓微生高直1或乞醯焉2,乞诸其邻而与之。”

    注释

    1微生高:鲁国人。姓微生,名高。

    2醯xi:醋。

    译文

    孔子说:“谁说微生高这个人直爽有人向他讨一点醋,他不直说没有,却向邻居讨来给那个人。”

    525子曰:“巧言、令色、足恭1,左丘明耻之2,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”

    注释

    1足:过分。

    2左丘明:古代一位名人,或说此即左传作者,疑非是。

    译文

    孔子说:“花言巧语,容色伪善,过度恭顺,这种态度,左丘明认为可耻,我也认为可耻。内心藏着怨恨,表面却与人友善,这种行为,左丘明认为可耻,我也认为可耻。”

    526颜渊、季路侍。子曰:“盍各言尔志1”

    子路曰:“愿车马衣轻裘与朋友共敝之而无憾2。”

    颜渊曰:“愿无伐善3,无施劳4。”

    子路曰:“愿闻子之志。”

    子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”

    注释

    1盍hé:何不。

    2轻:据考证,此字为后人所加。敝:破旧。

    3伐:夸耀。

    4施:显耀。

    译文

    颜渊、季路侍立在孔子身旁。孔子说:“你们何不各谈谈自己的志向”

    子路说:“我愿拿自己的车马衣服与朋友共同享用,用坏了也无憾恨。”

    颜渊说:“我愿不夸耀自己的好处,不显扬自己的功劳。”

    子路对孔子说:“我们也想听到您的志向。”

    孔子说:“使老人得到安逸,使朋友们信任我,使年轻人怀念我。”

    527子曰:“已矣乎吾未见能见其过而内自讼者也1。”

    注释

    1讼:责备。

    译文

    孔子说:“算了吧我没见过能看到自己的过错而在内心自责的人。”

    528子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”

    译文

    孔子说:“只要有十户人家聚居的地方,一定会有像我这样忠心诚实的人,不过是不像我这样爱好学习呀。”



『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一章